不会说英文在美国看病怎么办 谷歌亚博竞猜平台可以帮上_亚博竞猜平台_医药亚博竞猜平台_法律亚博竞猜平台_财经亚博竞猜平台_游戏亚博竞猜平台_漫画亚博竞猜平台_论文亚博竞猜平台_证书亚博竞猜平台_生命科学亚博竞猜平台_医疗器械亚博竞猜平台_专利亚博竞猜平台_汽车亚博竞猜平台_人工智能亚博竞猜平台_建筑工程亚博竞猜平台_文案亚博竞猜平台_保险亚博竞猜平台_机械亚博竞猜平台_技术亚博竞猜平台_石油化工亚博竞猜平台_电子通讯亚博竞猜平台_物流亚博竞猜平台_航空航天亚博竞猜平台_标书亚博竞猜平台_环保亚博竞猜平台_广告亚博竞猜平台_体育亚博竞猜平台_审计亚博竞猜平台_文学亚博竞猜平台_太原信实亚博竞猜平台服务有限公司

亚博体育电子游戏--欢迎您!

亚博竞猜平台_亚博体育首页_亚博体育电子游戏

【侨报记者文章2月25日洛城报道】在为多元文化地区服务的医院里,先生们正越多地寻找将出院声明意译成他们不会说的语言的方法。一项新的讨论发现,谷歌意译可以胜任这项工作,但有一些需要注意的地方。

霍昂和她的同事评估了100条用英文写的急诊患者出院声明,然后使用谷歌意译程序将指令意译成荷兰语和汉语。为了查看结果的准确,接下来由人工亚博竞猜平台将译文意译回英语,由另一名人工亚博竞猜平台检测这些译文的准确。

 

咨询人员发现,在100条指令的647个句子中,有594个被确凿地意译成了蒙古语,522个被精确地意译成了汉语。一小部分误译可能对患者造成重大伤害:在53个不确切的哈萨克语句子中有15个,在125个不精确的汉语句子中有50个。

例如,译文会告诉患儿继续服用肾脏药物,而英文验证则说的是“在有机会与肾脏医师交谈之前,不要服用肾脏药物。”

霍昂给想要使用谷歌意译的医师们的建议是,确保他们用简单的英语清楚地交流,不用行话。霍昂表示,有书面的指导对患者非常有帮助。她补充说,出院的时候会非常忙碌,指望患者记住先生的口头指示是相当困难的。

友情链接: 亚博体育首页
合作伙伴 :站长工具 - 亚博竞猜平台_亚博体育首页_亚博体育电子游戏